首页 > 新闻 > 内地 > 正文

欧洲礼仪成身份象征,中国富人想要骑马和皇室品位

评论手机客户端2015-12-17 9:54:46 来源:环球时报-环球网 作者:佐伊·奥尔索普 编缉:Joanna
TAG标签:赛马 
摘要:据美国CNBC网站报道: 在一家室内马术场,12个孩子骑着小马按照教练的口令动作。位于北京东南五环的这家马场是北京专教儿童(骑术)的地方。这些小马都从法国进口,一些教练也来自那里,另一些在那里培训过。
    据美国CNBC网站报道: 在一家室内马术场,12个孩子骑着小马按照教练的口令动作。位于北京东南五环的这家马场是北京专教儿童(骑术)的地方。这些小马都从法国进口,一些教练也来自那里,另一些在那里培训过。
 
    即便每45分钟私课要100美元,这家马场在寒冷的冬季周末依然预订率颇高,急于让孩子掌握全球贵族范儿的中国父母们排着队预约课程。(对他们而言),学习全球精英的做派不但是身份象征,也有益于做生意或以后进入国外学校。
 
    近些年来,中国富人一直在探索西方人身份象征的微妙之处,大把花钱学习礼仪和深奥的文化知识,使之与他们对名车、名牌包和周游世界的品位相匹配。随着中国成为经济强国,它也在定义国际礼仪上开始施展自己的力量。精英们从各色礼仪礼节中精挑细选,一些来自西方昔日的贵族,一些来自艾米丽·波斯特的现代“礼仪圣经”,他们还将目光日益投向国内,从道家、儒家中寻找线索。
 
    瑞雅礼仪培训中心的萨拉·霍说,“中国精英们学习速度特别快”。以前,顾客大都没听说过她上的一所新英格兰寄宿学校,“如今中国精英耳濡目染、交际甚广,懂的东西多多了”。
 
    没落的欧洲贵族们也发现,为了学习古老的世界礼仪、培养贵族生活品位,如今中国顾客愿意花上一大笔钱。比利时一家机构就给中国游客提供在豪华城堡与王室碰杯的机会。
 
(作者佐伊·奥尔索普,传文译)
本网站有部分内容来自互联网,若有涉及版权等问题,请及时提供相关证明等材料并与我们联系,我们及时给予删除等相关处理。
评论
相关信息